這個國內目前買不到。
我去年是通過杭州五洲買的,他們先給我做了香港醫生的遠程會診,
工作人員用幹冰冷藏直接從香港送到我家,過程和運輸都很放心。
杭州五洲醫院:(4 0 0 - 1 5 0 8 - 0 8 9)
。
.
.
.
.
.
.
.
...........................................................
....................................................................
聽說官軍占領了河南、河北
年代:唐朝 作者:杜甫杜甫
傳聞薊北已被刀兵占領,初聞之,淚涕滿衣。
但見妻子愁,卷起詩書喜欲狂。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。
從巴峽經巫峽,再下襄陽到洛陽。
分類標簽:唐詩三百首 小學
作品賞析
註釋:
1、卻看:回頭看。
2、何處愁:不再愁了。
3、漫卷:用手卷起。古詩寫在卷子上。
4、青春句:意為春光明媚,鳥語花香,回鄉不寂寞。
5、即起二句:想象歸家的路線,即出峽口向東,由水路到襄陽,再由陸路到洛陽。
這首詩的結尾有壹個註釋:"我有田在東京"(指洛陽)。(指洛陽)。巴峽:四川省東北部的巴河峽谷
。巫峽:今四川巫山縣東,長江三峽之壹。襄陽:今屬湖北。韻譯:
忽聞劍南傳說,薊北收復消息,
乍聞悲喜,淚沾衣襟。
回首望妻兒,愁緒不知何處去?
書中自有黃金屋,書中自有顏如玉,書中自有顏如玉,書中自有顏如玉,書中自有顏如玉,書中自有顏如玉,書中自有顏如玉,書中自有顏如玉,書中自有顏如玉,高昂的情緒要瘋了!
白日把酒當歌,明媚春光伴我歸。
我似乎從巴峽穿過了巫峽;
我很快就到了襄陽,然後奔向洛陽。
分析:
這是壹首敘事抒情詩,作於代宗廣德元年(763)春的梓州。歷時七年多的安史之亂終於結束了。作者聽到冀北光復的消息,想到要攜家還鄉,非常高興,喜極而泣,這種激情正是人****。全詩沒有半點修飾,情真意切。讀完這首詩,我們可以想象作者當時向
妻兒侃告喜訊,手舞足蹈,驚喜若狂的神態。正因為如此,歷代詩人都對這首
詩給予了高度評價。浦起龍在《讀杜心解》中稱贊它是杜甫 "平生第壹快詩"。
這首詩寫於唐代宗廣德元年(763 年)春,作者時年五十二歲。寶應元年(762 年)冬,唐軍在洛陽附近的衡水打了壹個大勝仗,收復了洛陽和鄭州(今河南鄭州)、汴州(今河南開封),叛軍首領薛嵩、張柬之相繼投降。廣德元年正月,史思明之子史朝義兵敗自縊,部將田承嗣、李懷先相繼投降。流亡梓州(治所在今四川三臺)、過著漂泊生活的杜甫聞訊,以滿腔熱情,揮毫潑墨,寫下了這首膾炙人口的名篇。
杜甫在這首詩下自註:"余天元在東京",詩的主題是寫忽聞叛亂已平的消息,急於奔回家鄉的喜悅心情。"忽聞叛亂已平定,急欲奔還鄉",這首詩的主題是寫忽聞叛亂已平定消息的喜悅之情和急於奔還鄉的迫切心情。"劍外",突然傳出冀北已被收復的消息。"劍外 "是詩人所在的地方,"冀北 "是安史叛軍的故鄉,在今河北東北部。詩人多年漂泊劍外,歷盡艱辛。他想回故鄉,但因 "冀北 "尚未收復,安史之亂尚未平定,無法回去。如今 "忽傳收冀北",真如春雷乍響,山洪暴發,驚濤駭浪,壹下子打開了積壓已久的情感閘門,噴薄而出,壹浪高過壹浪。"初聞淚涕滿衣",就是這驚喜洪流中的第壹波情感。
"乍聞 "緊接 "忽聞"。"忽然 "說明消息來得太突然,"淚涕滿衣 "是形神兼備,表現了突如其來的消息在 "初聞 "的壹剎那所激發的情感波瀾,這是喜悅的極致這是極喜極悲、悲喜交集的現實表現。"薊北 "已收,戰火將息,滿目瘡痍的宇宙,苦難深重的人民,將得到拯救,個人顛沛流離、苦大仇深的日子,終於結束了,怎能不喜!然而,痛定思痛,回想這八年來沈重的苦難是如何熬過來的,又不禁悲從中來,無法抑制。然而,這場浩劫,終於像噩夢壹般過去了,他們可以回到故鄉,人們又將開始新的生活,頓時轉悲為喜,欣喜若狂。這種 "初聞 "消息時的心理變化、復雜感受,如果用散文來寫,需要大量的筆墨,而詩人只用 "涕淚滿衣裳 "五個字作了形象的描繪,就足以概括這壹切了。
第二個環節以轉折為承接,落腳於 "狂喜",這是被驚起的情感洪流湧上更高的山峰。"卻看妻子"、"滾動",這是兩個連續的動作,具有壹定的因果關系。當壹個人悲喜交加,"涕淚滿衣裳 "時,自然會想到多年來壹起受苦受難的妻兒。"回首 "就是 "回顧過去"。回首 "這個動作意味深長。詩人似乎想對家人說些什麽,卻不知從何說起。其實什麽都不用說,多年的愁雲籠罩著整個家庭不知何去何從,親人不再愁眉苦臉,而是笑逐顏開,喜氣洋洋。親人的喜悅反過來增加了自己的喜悅,再也無心伏案,手卷詩書,大家壹起分享勝利的喜悅。
"白頭吟酒須縱酒,青春作伴好還鄉 "壹句,對 "狂喜 "作了進壹步的說明。"白頭",點明人已到老年。老人難得 "唱",不宜 "飲";而今,我們需要 "唱",需要 "飲",這正是 "狂之樂 "的意義所在。這是 "狂喜 "的具體體現。此句寫 "狂 "態,下句寫 "狂 "思。"青春 "指春天,春天來了,在鳥語花香中與妻兒 "作伴",正好 "還鄉"。
"妻 "指妻兒。"妻 "指妻兒。"妻 "指妻兒。"妻 "指妻兒!
最後壹句寫 "青春作伴好還鄉 "狂想鼓翼而飛,在梓州,彈指壹揮間,心已回到故鄉。驚喜之情在洪峰叠起後連綿起伏,高潮叠起,全詩也到此結束。此聯包含四個地名。"巴峽 "與 "巫峽","襄陽 "與 "洛陽",各成對子(句中),又前後相接,壹氣呵成,形成壹對工整的地名對子;又用 "即從 "與 "再下 "綰合,壹氣呵成,也是壹對活潑流走的流水對子。再加上 "穿 "和 "向 "的動態,兩個 "峽 "和兩個 "漾 "的反復,文筆和語氣如閃電般迅疾,準確地表達了 "峽 "和 "漾 "的意思。像閃電壹樣,準確地表達了想象的飛翔。試想,"巴峽"、"巫峽"、"襄陽"、"洛陽",這四個地方之間的距離是多麽遙遠。這四個地方之間的距離何其遙遠,而壹旦用 "自"、"經"、"下"、"至 "把它們聯系起來,就出現了 "自"、"經"、"下"、"至"。即從巴峽經巫峽,再下襄陽至洛陽 "的畫面飛速掠過,壹個又壹個畫面在眼前閃過。這裏需要指出的是,詩人既展示了自己的想象力,又描繪了實際情況。從 "巴峽 "到 "巫峽",峽險峽窄,船行如梭,故用 "穿";出 "巫峽 "到 "襄陽"。襄陽",船順流而下,故用 "下";從 "襄陽 "到 "洛陽",陸路改變,故用 "向"。這個 "向 "字用得非常準確。
這首詩,除首句敘事標題外,其余各句,都表達了驟聞捷報後的驚喜之情。仇兆鰲在《杜少陵集》中引用王思思的話說:"此詩每句都有喜悅之意,氣韻流動,曲折有味,不帶妝點,愈樸愈真,別人是說不出來的。"後世詩人和評論家對這首詩推崇備至,贊其為老杜 "平生第壹快詩"(蒲起龍《讀杜心》)。
----------------------------------------------
這首詩寫於廣德元年春的梓州。唐書.寶應元年冬十月,仆固懷恩等屢破史朝義兵,入東京,其將薛嵩以相、魏等州降,張誌忠以恒、趙等州降。次年春正月,超義走廣陽自縊,其將田承嗣降鄚州,李懷仙降幽州。
忽聞薊北劍拔弩張,初聞之,涕淚滿衣。初聞之,淚涕滿衣。初聞之,淚涕滿衣。嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!嗚呼哀哉!嗚呼哀哉從巴峽①過巫峽,下襄陽、洛陽②。
(原註:"余在東京有園。")前四人喜聞收復。次思匆匆歸故裏。初聞而涕泣,痛憶亂離。斷悲喜,歸鄉日。酒,是狂喜的標誌。歸故鄉,歸妻子。不是歸鄉路。"顧盼 "二字,令我驚喜。何處愁,無復愁。卷者,擲書而起也。黃生註此通首敘體。劍外看地,少年看時。(謂為伴者,風物也,能助行色者也)。
①舊註八仙壩峽,巫山縣巫峽,襄陽屬楚,洛陽屬河南。襄陽屬楚,洛陽屬河南。"②顧註公先世為襄陽人,祖佚,為公令,徙居河南。父閑,為奉天令,徙杜陵,田仍在洛陽。顧琛曰:杜詩之美,有以生意勝者,有以文法勝者,有以俚質勝者,有以急作形勝者。此詩忽傳,初聞,然觀之,卷帙浩繁,即從之,遂下筆,於匆忙之中寫出欲吟又欲哭,使人千載如見。王思錫:此詩句句有歡躍,有氣流,壹波三折,絕無妝點,越寫越樸實,越寫越真實,別人是永遠說不出來的。朱翰曰:淚,為河北集。狂喜,為河南收。此章之關鍵也。河北是先點後發,河南是先發後點。詳,筆如龍。而地名六見,主客虛實,累累如珠。真善於會者多矣。
黃生曰:杜詩強半悲之詞,喜之詞,惟《送兄》數首與此工而已。喜者,唯送弟與此壹首而已。喜之詞,使人見之欲笑。蓋能以其人品達於紙墨,而下人之人品,類之所以動也。舍此論其文體,剽竊詞句,抑末矣。