壹路牛郎星全文
遙遠的牽牛星,嬌嬌河漢女。
巧手,做壹臺織布機。
終日無章,淚如雨下。
河水清與淺,有多大區別?
水與水之間,脈脈無言。
《遙遠的牽牛星》的白話翻譯
遙遠而明亮的牛郎星,明亮而遙遠的織女星。
織女正揮動著她那雙白皙的長手,織布機不停地響著。
因為相思病,她整天織不出什麽花樣,眼淚像雨壹樣散落壹地。
只隔著清澈淺淺的銀河,他們彼此相距不遠。
隔著清澈淺淺的銀河兩岸,默默無言地凝視著對方。
著名評論
徐茂棟鐘毓、金啟華《中國古代文學文選》:“這首詩表面上看,每壹個字都是描寫織女的天空中的憂傷,但實際上,每壹句都是在表達思鄉女子的地面上,隔著恨,閃爍著浪漫而絢爛的色彩。”“這首詩的前四句和後兩句都用了疊字。這些重疊的詞語非常生動地描述了事物的狀態,表達了感情。而且首尾重疊的詞語相互呼應,形成了全詩和諧的節奏,增強了全詩的音樂美。”