西遊記裏的孫悟空有壹句經典的口頭禪“妖怪,到哪裏去,吃我老孫”,沙僧也常說“大哥,師父又被妖怪抓走了”。豬八戒見了女妖怪先叫“女菩薩”,沒得什麽好處,再叫“妖怪”。他看著猴子說:“太好了!精彩!還是妖菩薩,還是菩薩妖?“菩薩笑道:‘悟空這菩薩妖,老是惦記著這事。如果說原著,那也沒什麽。”“這種有意義的對話理解起來有些趣味。在魯西南,經常有人用“妖怪”來嚇唬人,尤其是大人嚇唬小孩——別哭了!再哭就把妳(用‘扔’的方言表達)拖到泥地裏(用‘野’的方言表達),讓妖怪抓住妳。這裏的“怪”是指“妖怪,神話傳說中的怪物”,作者也認為世界上沒有什麽奇怪的,只是思維;如果理論是原創的,那就屬於虛無。
“奇怪”這個詞的意思是“奇怪的,不尋常的,令人驚訝的”,它在方言中的使用與普通話壹樣。比如大人說孩子“不要在那裏裝腔作勢玩手機是吧?學生不好好學習,只知道玩手機,不奇怪嗎?”孩子不服,回答說:“什麽怪事?我在手機上看老師發的作業題。”“奇怪,妳竟敢頂嘴!小男孩,妳要是不知道好好學習,別以為我會打妳。”大人揚言要打孩子。同樣,“奇怪”的意思在日常口語中還是用得很多的,我就不再提了。
“奇怪”作為副詞,意思是“非常非常”,在方言中使用頻率很高。如奇,怪,怪,怪,怪,怪,怪,怪,怪,怪,怪,怪,小(用‘小夥子’的方言表達),怪,怪,帥,等等。“怪,怪”的最後壹個意思在方言裏也和普通話壹樣用,比如“不怪妳,怪誰?”我說如果我想要另壹個孩子,我會贏。我得找醫生,找偏方,壹下子生了三個男孩。我說,我怎麽買得起?從上面的描述中,我們可以看出“奇怪”在魯西南方言口語中是壹個使用頻率很高的副詞。如果妳去魯西南,聽到“奇怪”不要驚訝。