菠蘿是羅,所以叫它是因為它聽起來像菠蘿。
不知道,小p,好像沒有。讓我替妳問壹下。
費德勒牛2004年,費德勒在溫布爾登成功衛冕。回到家鄉參加瑞士安聯公開賽時,賽事總監代表家鄉人民送給這位網球天王壹頭名為“朱麗葉”的瑞士奶牛作為禮物。從此費德勒在網球上所向披靡,成為男子網球的大師。中國球迷逐漸親切地稱羅傑為“牛”。不幸的是,2007年7月,朱麗葉因為產奶量不達標被送進了屠宰場。然而卻給球王留下了壹頭小母牛“雪絨花”。
薩芬河馬和沙皇沙皇的綽號是中國媒體給薩芬起的,原因很簡單:他來自俄羅斯,帶著桀驁不馴、傲慢自大的韃靼人,在他那個時代,他就像壹個想要征服世界的沙皇。而被大家稱為“河馬”源於壹個有趣的故事。2004年,在壹次新聞發布會上,薩芬用天馬行空的英語語法給記者講了壹個冷笑話——河馬來到猴子面前說:“我不想做河馬!”於是他在自己身上畫了斑馬圖案。但是猴子說:“妳還是壹只河馬。河馬突然醒悟:“我很高興成為河馬,這才是真正的我!”面對無言以對的觀眾,薩芬補充道:“我也是,我很高興做我自己。”從那時起,所有的粉絲都知道他是河馬。
休伊特野兔和休伊特兔子綽號“兔子”主要是因為他擅長移動,步伐靈活,在球場上的移動像兔子壹樣。因為“澳洲兔”是西方諺語,意思是如果不能遇到獲勝的天敵,溫順的兔子也能造成外來物種入侵澳洲。這和休伊特在網球方面的發展軌跡和性格特點非常相似。慢慢的,“加油先生”變成了“澳洲野兔”。
羅迪克糯米和大P在網球論壇,幾乎所有人都知道羅大P,這個外號沒有什麽技術含量,意思大家都很清楚。借用“CC,壹個外國女孩”的話,羅迪克發球時更能突出“大P”二字的意境。糯米的說法比較特殊。2005年,超女之風吹遍中國。羅迪克粉絲靈感來源於“玉米”、“涼粉”,取羅粉絲諧音,故得“糯米”壹詞。
納達爾的外號納豆和豆拉法背後並沒有什麽復雜的故事,只是因為他的名字納達爾在中文裏聽起來像“納豆”。這個昵稱還有壹個衍生版本。人們更喜歡親切地稱他為“豆”,而納達爾的球迷則被稱為“豆粉”或“豆飯”,與“奶粉”相映成趣。
加斯奎特豆腐把加斯奎特叫做“豆腐”,來源於民間,卻在網球論壇上發揚光大。建議原作者申請知識產權保護。2007年上海網球大師杯之後,外號已經趨於官方,背後的故事是:這個小夥子打球太水,心理素質太軟,做人太白,跟豆腐壹樣。
穆雷小太陽和僵屍穆雷剛出道時,曾被球迷稱為“小太陽”,意為“復興英國網球的新希望”。無奈,看了壹段時間後,人們才發現他瘦弱的身材,蒼白的臉龐,壹對鋒利的虎牙,臉上時常露出壹絲不易察覺的微笑——因此得名“僵屍”,球迷們把希望寄托在未來,希望有壹天,穆雷也能讓對手在球場上不寒而栗。
大衛登科勞模大衛登科自己不壹定喜歡這個外號,但在全世界範圍內,普遍認為他無愧於勞模的稱號。自從加入職業網球以來,大衛登科已經參加了超過450場單打比賽。雖然頭發越來越少,但是世界排名越來越高,堪稱ATP的勞模。就連他自己也說:“只要老婆在,我就帶著全家,哪裏的生活都壹樣。”這種將網球生涯和賽事獎金收入視為終身目標的意識在ATP並不多見,所以球迷們每次說起勞模都會忍不住贊嘆。
湯米羅布雷多蘿蔔就像很多音譯的昵稱。蘿蔔取了Rob的發音,聽起來清脆,所以在粉絲中流傳很廣,從來沒有含糊過。
費雷爾,2007年走紅的西班牙球員,因其穩定的表現而得名。他冷靜的風格和極少的失誤給球迷留下了深刻的印象。久而久之,大家都忘記了大衛·費勒這樣壹個普通的名字,直接叫他“馬夫”。
伯蒂奇鳥人,小唐事實上,我們可以這樣稱呼托馬斯·伯蒂奇:小唐鳥人。兩個名字都來源於具有中國特色的英文名字的翻譯。唐笑由托馬斯的《小陀》演變而來,而鳥人之所以成為鳥人,是因為伯蒂奇的《貝爾德》與鳥人相似,經過第二次改造,最終成為鳥人。這兩個昵稱充分說明了漢語的博大精深。
Dijokovic炸雞和小農場主Dijo的中文昵稱足以讓人眼花繚亂。逐壹解釋:炸雞的意思是“大眾化的炸雞”,在Diyo剛出現的時候被中國媒體廣泛使用。2008賽季之後,德約科維奇已經從新人變成了老人,所以這個外號可能會逐漸消失。相反,它是關於“小農場主”的。這也是球迷對他的昵稱,因為他出生在貧窮的塞爾維亞,所以顯得更加親切。
安西奇土生土長只有中國大陸的粉絲才會稱安西奇土生土長,而他的粉絲則自稱“土家”。這個外號來源於2006年超級瑪麗的中國公開賽之旅。比賽結束後,他逛了秀水,買了涉嫌侵犯知識產權的CD,做了很多普通外國遊客都會做的事,卻被粉絲戲稱為“土掉了”。從此取名“原生”。
費列羅蚊子,大叔【蚊子就是費列羅,費列羅就是“蚊子”,因為他的球風優雅,針藏在棉花裏,每壹個球都有隱患,就像蚊子咬人壹樣。然而這是2003年全盛時期的費列羅。自從被病魔糾纏後,瀟灑的費雷羅幾乎存在於與球迷的回憶中。久而久之,又壹個外號誕生了。“爺爺”絕對不是罵人。球迷們對此的解釋是,雖然納達爾、迪約科維奇、穆雷和加斯奎特等85後球員大量湧現,但費雷羅似乎正在被壹波又壹波的歷史洪流慢慢淹沒。他屬於上壹代網球選手,被稱為“爺爺”並不為過。也有球迷表示,從長遠來看,費雷羅有壹天可能會被稱為“老祖宗”。這樣的綽號,被老粉絲細細咀嚼後,可能只會嘗到悲傷和長久的遺憾。
岡薩雷斯的鋼絲、大炮和花岡薩雷斯因其雷霆萬鈞的發球而被冠以“鋼絲”和“大炮”的名號,但很多中國球迷更喜歡叫他“花”。因為仔細看他的長相,他和周星馳電影裏的壹個人物挺像的。
馬修菠蘿和膽小的馬修取名保羅,可以翻譯成保羅,所以取名菠蘿。因為他總是在關鍵時刻功虧壹簣,被球迷戲稱為“法國天字號懦夫”,以下簡稱“懦夫”。
Grosjean Jam,法國老牌,聽起來和中文的“果醬”很像。
克萊門特華,頭巾男,檸檬他是壹個典型的法國人,以戴各種顏色的頭巾而聞名,因此被稱為“頭巾男”或“華”。此外,Clement的發音與“Clement”相近,所以常被稱為“芒果”。
Ginepri Jeep按照中國人的語言習慣,“Ginepri”壹詞縮寫為“Jeep”。
托索諾夫屠夫和吉普壹樣,按照中國人的習慣成了“屠夫”。
Youzny優質泥姓的諧音。
Jo johnson Candy,Bottle小johnson的昵稱是“Pim”,是壹種糖果的名字,後來被粉絲根據音譯發展成了“Bottle”。
沃林卡·斯丹是根據斯坦這個名字的音譯得來的這個帶有中國色彩的綽號。
阿根廷球員卡納斯·王耀多次因服用違禁藥物被ATP調查,2005年拿到了兩年禁賽的罰單,這在當時是相當嚴厲的處罰。但卡納斯壹直聲稱自己受到了不公平的待遇,四處上訴,希望還自己壹個清白。在這種背景下,粉絲們壹直稱其為“藥王”。
巴格達蒂斯的胡子和小巴在2006年澳網成名後,很多人因為他的胡子記住了他,這也成為了他的專屬昵稱。此外,由於其中文翻譯,許多粉絲親切地稱他為“小巴”。
納爾班迪安海豚和肉球納爾班因其身材而得名。有人說是桶形,也有人說是“純圓形”,所以叫“肉球”。另外,納班不僅像海豚,有時候還會像海豚壹樣撅嘴。
涅米寧冰人不是因為他和比約恩博格有什麽相似之處,而是因為他來自芬蘭。那裏給大多數人留下的印象是冰天雪地,從那裏出來的人自然被昵稱為“冰人”。有時候為了區別自己和F1中的芬蘭冰人,粉絲也會叫他小聶。
魚是魚,魚是魚。
馬的二郎神因為眉心有皺紋,看起來像壹只閉著的眼睛,所以得名“二郎神”。
沃達斯科板球因為外形帥氣,被球迷視為“西帥”,也就是西班牙的帥,後來逐漸變成了“板球”。
Mirni Beast身材高大,發球有力。電視體育臺很多觀眾聽了主播徐乃仁的話,稱他為“白俄羅斯野獸”,大家印象深刻,“野獸派”逐漸在網絡上出現。
鋼牙的姐姐庫茲涅佐娃和褲子是從中文翻譯過來的簡體字,而鋼牙的姐姐解釋說,當褲子第壹次來到中國公開賽時,牙套給中國球迷留下了深刻的印象。
施耐德的師奶也是中文翻譯的變化。師奶和施耐德差不多,因為施耐德打網球時間長,資歷深,所以被稱為師奶也不為過。
女生薩法羅娃鬼嬰絕對不是第壹美女,尤其是眼睛。突然看著他們,會有恐怖的錯覺。如果妳還不知道大家為什麽叫她“鬼嬰”?然後去看《驅魔人》和《鬼女》兩部電影。
巴托力大白兔和莉莉莉莉這兩個名字親切又朗朗上口,是巴托力的昵稱。叫她“白兔”並不代表她動作和休伊特壹樣快,那只是因為她的兩顆門牙。另外需要註意的是,之所以是大白兔,而不是小白兔,和身材有關。
達尼利都尼姑“麗都”與尼姑諧音,久而久之就成了昵稱。
當查克維塔澤小公主不在查克維塔澤10的時候,壹大批粉絲已經喜歡上了這個長辮子的女孩。因為與“法國貴婦”皮爾斯頗為相似,所以被稱為“小公主”——其身份和地位高於貴婦,因為《照耀妳》。更重要的是,大家都很看好她的未來。
《埃琳娜·德門蒂耶娃》中的仙女迪瓦自出道以來,以其迷人的氣質驚艷了眾多粉絲,因此得名仙女。
杉山愛332之所以叫332,是因為它的中文翻譯諧音。
莫喜歡茉莉茉莉與“茉莉”同音。
揚科維奇其實有很多“圍棋”,但網球論壇上壹提到“圍棋”,大家都知道是指揚科維奇。另外,現在也有人稱她為“女勞模”,因為她孜孜不倦,上賽季瘋狂參賽。
佩特洛娃·高桂在網球論壇上有壹個有爭議的ID“高桂·佩娃”。受這個名字的影響,許多網民在提到彼得羅娃時喜歡用“高桂”來代替。