繼母:鏡子,鏡子...
鏡子:我能為妳做什麽?壹只蛾子,天津諺語,意思是事情不尋常,有點不尋常。比如妳給某人壹個問題,這個問題特別偏頗。就是這個意思)
繼母:告訴我,誰最漂亮?
鏡子:白雪公主!
後媽:什麽鬼?別開玩笑了!(陳文靜,天津話,開玩笑的意思)只要她長得那樣,能跟我比嗎?
鏡子:妳了解自己嗎?(感覺無聊,天津諺語,意為自知之明)
後媽:別瞎說,我要教訓她!(驚呆了,天津諺語,意為修東西,教訓人)
…………………………………………………………………………………
後媽:這個又大又紅的蘋果~,快來!
白雪公主:好吃嗎?不。吃東西怎麽樣?不。多少錢?不。味道好嗎?
這段話不能翻譯,用來調侃天津話的發音。有什麽好吃的?不。吃什麽?不。多少錢?沒有,好吃嗎?如果翻譯過來就達不到開玩笑的目的)
繼母:那倒是!加油(買壹個)!
白雪公主:不需要!
繼母:為什麽?(真是勇不
白雪公主:太甜蜜了!
後媽:這個倒黴孩子~,妳怎麽這麽討厭人?我還沒給他吃過壹般人吃的。如果我吃的不開心,我就開始罵人!
白雪公主:好的,好的...(咬了壹口後掛斷)
繼母:活該!運氣不好!讓妳變得邪惡!(夠打,天津諺語,意思是夠好玩夠忠心)我今天要修理妳!
怎麽樣?夠詳細嗎?絕對正確。加油,拿點分~