如何用英語向客戶推銷產品?
英語是壹種西日耳曼語支,最早被中世紀的英國使用,並因其廣闊的殖民地而成為世界使用面積最廣的語言。下面是我收集整理的用英語向客戶推銷產品,歡迎大家分享。
如何用英語向客戶推銷產品?1
Jennifer要帶加拿大客戶Bob Mckenzie先生和Andrea Lloyd小姐參觀公司的新產品。他當然要借此機會大力推銷這項新開發成功的商品。如何利用短短壹兩分鐘的時間最大吸引對方的興趣,得要事先花費壹番心思了!
Mr. Mckenzie, Mr. Lloyd, let me take you to our showroom. I think youll be interested in seeing some of our latest innovations in microwave ovens.
This is Actions pride and joy, the Kitchen Master. Its only a prototype but its a prime example of our future line of smart products. We are all very excited about this oven. In trial runs, this product has performed very well.
Its main design feature, and key selling point, is the "Correct Cook" option, which uses a sensor to see if the dish has been properly cooked through and through. Basically, "Correct Cook" makes it virtually impossible to over or under cook food. You wont find this feature in any other microwaves.
You must admit this type of feature will appeal to the many microwave users in the West. We at Action are convinced that smart products like the Kitchen Master are the wave of the future.
Mckenzie先生、Lloyd先生,讓我帶二位到我們的展示室參觀。我想妳們壹定很想看看本公司最新型的微波爐。
這是“大廚師”,本公司引以為傲的產品。您現在所看到的只是個初步的樣品,但它代表我們未來智能型產品線的主力。公司全體對這個微波爐都感到十分興奮,在試用的時候,它表現得無懈可擊。
這項產品設計上的主要特色和賣點,是它的“真會煮”裝置;裏面裝有壹個感應器,可探察食物究竟熟了沒有。所以基本上,有了“真會煮”設計後,就不可能有食物煮得太爛或半生不熟的情況發生;這項特點是其它微波爐所沒有的。
兩位得承認,這項特色對西方慣用微波爐的使用者,很具吸引力。Action公司也深信,像“大廚師”這種智能型的產品,將會是未來的潮流趨勢。
短語解說
pride and joy 最讓人引以為傲的人(事或物)
這是口語用詞。當妳覺得某個人的表現、或某件事物讓妳感到驕傲和高興,而且可以拿出來炫耀的,都可以說是妳的"pride and joy"。
My departments pride and joy has to be its latest award for productivity and efficiency.
我的部門最令人感到驕傲的,就是最近獲得了生產效率績優獎。
smart product 智能型產品
"Smart"原用來形容人,指其腦筋靈活、反應巧妙。因此,若有壹樣產品稱得上"smart",即表示它的設計和功能很靈巧,能省掉使用者很多麻煩,就像它也有腦筋壹樣!如蒸汽熨鬥在達到某個設定溫度後,會自動切斷電源,即是壹例。
Germany is leading the way in producing and marketing smart products.
德國在制造與行銷智能型產品方面,居領導地位。
trial run (新產品的)試用;測試
這個詞組有兩個意思:壹指在某項新產品剛開發完成時,測試其功能,看它是否符合當初預定的功能。壹指消費者在購買產品之前,先試試它的.功能,如果壹切令人滿意,才決定買下。"trial",嘗試。
We were very disappointed with the results from the new cars first trial run.
在首度試開之後,這輛車讓我們非常失望。
selling point 賣點
這個詞組是銷售上的名詞,指壹項商品的各個特性中,有壹點可以強調出來,作為吸引顧客購買的重點特色。"Point",重點。
But, sir, I cannot sell a product that has no obvious selling points. Thats impossible!
但是,先生,我沒辦法賣壹項沒有任何突出賣點的產品呀!那是不可能的!
wave of the future 未來的潮流;趨向
這也是個口語說法,表示某事或某物在將來會受重視或歡迎;同時也意味著這件事物具有創新性。"Wave",波浪,潮流。
As far as Im concerned, economic, not military power, is the wave of the future.
就我所知,未來主導世界的,是經濟實力,絕不是軍事強權。
句型總結
●提議看產品
1. Mr. Mckenzie, let me take you to our showroom.
2. How about taking a look at our latest products in our showroom?
3. If you have time, Id like to take you to our showroom.
與客戶討論告壹段落後,可轉移話題,提議另壹件事:新產品。用語以"Let me…","How about"或"If…, Id like to…"表示禮貌性的建議。
●產品優缺點
1. Its only a prototype, but its a prime example of our future line of smart products.
2. This oven is just an example, but its going to be our future line of smart products.
3. This model hasnt been marketed yet, but we know its going to be a top-seller.
在參觀者看到產品之前,宜先說明該產品目前的狀況。所使用的句子,前半部可先說稍有疑慮的壹面(例如它只是個初步的樣品,尚未正式生產),接著再強調好的壹面。主要句型的結構是"Its only…, but its…"。
●強調特性
1. Basically, "Correct Cook" makes it virtually impossible to over or under cook food.
2. Essentially, "Correct Cook" is mistake-proof.
3. The bottom line here is that "Correct Cook" is mistake-proof.
強調該產品最特殊的功能,較易讓聽者留下深刻的印象。可運用的關鍵詞有:"basically"(基本上)和"essentially"(實質上),都是加重語氣的字匯。
● 吸引用戶
1. You must admit this type of feature will appeal to the many microwave users in the West.
2. You have to agree that this feature will appeal to the many users of microwaves in the West.
3. I think you have to acknowledge that this feature will appeal to the many users of microwaves in the West.
此段應直接指出這項產品的功能,因為這對將來要銷售這項產品的兩位客戶,是最具說服力的。句型用"You must admit…",不但加強說服力,而且讓對方難以反駁。
結構分析
在非正式的場合介紹產品時,態度不宜過分積極,因為這樣反而會給人壓迫感。應該抓住該項產品最出色的特性,強調它能提供使用者的益處,就能令參觀者留下深刻印象。
1. 邀看產品
以禮貌的語氣邀請對方參觀產品展示室。
2. 其優缺點
提出產品的優缺點,可同時說明改良的經過。
3. 強調特性
強調產品最主要的特性,以及該特性帶給使用者的好處。
4. 產品潛力
以婉轉而具說服力的語句重申該項產品將帶來的利益。
如何用英語向客戶推銷產品?21.本產品適用於:This will appeal to...
在為某種產品做廣告時非常有用的壹個句型。把這個句型背下來的 (1:英語口語中會很有用。
例:
本產品主要適用於單身男性。
A Then perhaps we can promote it at sporting events.
2.我們的主要消費人群為……:Our main target is...
介紹產品銷售對象用“main target”這個詞組,以“our main target is 為開頭來做廣告,馬上就可以開始壹段很精彩的商務對話。相似的句型為 service is mainly targeted."”。
例:
我捫的主要消費人群為家庭主婦。
Our main target is housewives.
3.我們把放在上:We focus on...
為產品做廣告時,如果要表達“把……作為”可以用這個句型。
例:
我們把放在青年人消費市場上。
That seems like a good plan.
4.市場調查顯示...:Market research shows...
匯報市場調査結果時,需要在“market research”或者“market survey" 後接上“show”這個詞來闡明調査結果。
例:
市場調查顯示,那個地區居住著30萬名青少年。
Market research shows that there are 300,000
5.我們會在……做廣告:We'll advertise...
如例句所示,在通報市場調査結果及廣告手段時,可以在動詞“advertise” 後接 "local radio” “online” “on the subway” 及 “in all the major papers” 等,這是個經典句型。
例:
我們會在幾家不同的報紙及雜誌上做廣告。
We advertise in several different newspapers and magazines.
;