當前位置:偏方大全网 - 藥品查詢 - 求日本作家星新壹的科幻小說<不速之客 >全文

求日本作家星新壹的科幻小說<不速之客 >全文

<不速之客 >

要是壹個人走過來,衣服穿得土裏土氣,而舉止動作卻仿佛整個地區都屬於他,那他壹定是個宇航員。

這種看法是完全合乎邏輯的。凡是宇航員,他的職業自會使他覺得好像世界上的壹切都是由他主宰的;壹踏上地球,他就難免在人們中間顯出壹副匡世濟貧的樣子。至於他服裝式樣上的粗俗,當然是情有可原的。我們總不能想象,壹個長年累月身著宇宙服、比文明世界更能適應外層空間的人,會懂得怎樣穿戴才算得體。對於服裝商人來說,他是個不可多得的顧客,因為從他身上可以撈到不少油水。據說,裁縫和服裝商人專門聚集在火箭發射場中心的周圍,竭力兜售“地面服裝”。

依我看,這位身材魁梧的來客身上穿的壹套服裝,是由壹個名叫做馬爾的、專門制造帳篷的人剪裁縫制的。雙肩襯填過大,短褲也裁剪得不成樣子。穿這種衣服,人壹坐下來,兩條長著濃毛的大腿就會露在外面,再有就是那件皺褶的無袖襯衫,大得只有套在牛身上才比較合適。

我把這種看法悶在心裏沒說,只是用我剩下的最後五角金幣替這位宇航員買了壹杯酒。

我認為,這樣做是壹筆投資,因為宇航員向來花錢大方。在碰杯時,我向這個宇航員祝賀說:“熱射流!”他很快地掃了我壹眼。

我跟這位塔克·博羅德本特初次打交道就犯了個錯誤。他聽了我的祝酒詞卻沒有用他應該用的術語,如“航道暢通”、“安全著陸”等來回答,而只是仔細地從頭到腳地打量了我壹番,然後細聲細氣他說:“妳有這股子熱情很好,可找錯了對象。我從來就沒有到太空去旅遊過。”

在這種場合,還是少開口為妙。字航員確實不常到卡瑟麥那納旅館的酒吧間來,這種旅館不合他們的心意,再說這兒離火箭發射場中心有好幾英裏路。如果壹個人穿了地面服裝進來,挑個幽暗角落坐下,對於人們叫他宇航員十分反感,那是他的事,我才不去理會呢。我也挑了那個幽晴角落坐下,目的是想在不被人看到的情況下看看熱鬧——在這之前,我東挪西借,欠了壹小筆債,這沒有什麽了不起,但是給人家撞見了總是難為情。我想,他看中這陰暗的地方,肯定有原因,至於是什麽原因,我還是不問為好。

但是,我的嗓門平時自由放肆慣了,現在也無法控制。於是,我開口搭腔說:“老把式,妳別給我來這壹套。我敢肯定,妳不是生活在地球上的人,而是壹個在其他星球上的宇航員。”看到他小心翼翼地舉起酒杯的樣子——這是在低引力下生活的壹種習慣性動作,我就接下去說:“我敢打賭,妳在火星上喝的酒要比在地球上喝得多。”

“聲音放低壹點兒!”他嘴唇壹動也不動地打斷我說。“妳憑什麽斷定我是個宇航員?妳根本就不認識我。”

“對不起,”我說,“妳愛是什麽樣的人就做什麽樣的人,跟我毫不相幹。不過,我是有眼力的。妳壹走進來就露了餡。”

他壓低了嗓門問:“怎麽露了餡?”

“這妳倒不必擔心。我懷疑其他人能否註意到這壹點。不過我能看到別人看不出的東西。”我把自己的名片遞給了他,多少顯得有點兒自鳴得意。要知道,地球上只有我這獨壹無二的羅倫佐·斯邁思——壹個人組成的劇團。不錯,我就是大名鼎鼎的羅倫佐——立體聲音樂、灌成唱片或錄音的歌劇、戲劇等都跟羅倫佐的名字分不開。我是“壹個擅長啞劇和模擬劇的傑出藝術家”。

他看了看我的名片,隨便地順手把它塞進袖子上的壹只口袋——他這副樣子,真叫我看在眼裏,氣在心裏,這些名片花了我不少錢,而且上面的文字和圖案都是手工雕刻的,仿制得惟妙惟肖。“我懂妳的意思,”他輕聲說:“但是難道我的動作舉止有什麽不對頭的地方?”

“讓我來做給妳看,”我說,“我模仿壹個地球上的普通人樣子,走到門口,然後再學妳的樣子走回來。妳瞧。”說著,我就表演給他看,從門口那裏走回來。我怕他的眼力不習慣地面上的東西,便故意把動作模仿得有點兒誇大——兩只腳在地板上輕飄飄地滑動,就仿佛在鐵板上走動,身予稍稍往前傾斜人用臀部保持平衡,兩手稍微離開身體向前抓東西。

還有其他不少細節不是用文字所能表達出來的,關鍵是妳學的時候就必須把自己假想成壹名宇航員:身子要靈活,總是無意識地做平衡動作——妳必須親身體驗壹下。生活在地面上的人,在正常的地球引力的條件下,在光滑或者穩固的地面上走,壹生中總難免要跌跌碰碰,甚至時常會被卷煙紙什麽的絆倒或滑倒。

然而宇航員卻不會這樣。

“明白我的意思了嗎?”我壹邊問,壹邊在原來的座位上坐下來。

“我想是懂了吧,”他臉上露出惱怒的神色承認說。“我是這樣走的嗎?”

“是這樣走的。”

“哼……看來我得請妳上上課,教教我。”

“那妳會走得更不像樣子啦!”我坦然地對他說。

他坐在那裏壹動不動,兩眼只顧凝視著我,好像打算開口說話,卻又突然改變了主意,不說了。他擺動壹下手指,向服務員示意重新把酒杯斟滿。酒端上來時,他居然請客會了鈔。喝了酒,他就壹骨碌地從位子上溜了下來,動作之快,動作之幹凈利落,出於我的意料。

“等著我,”他悄悄地說。

他請我喝的那杯酒放在面前,我感到盛情難卻,不好拒絕。我也並不打算拒絕,我對他發生了興趣。盡管我們只認識了十幾分鐘,我卻喜歡上了他。他可說是個彪形大漢,雖說其貌不揚,可也不算醜,女人看了會動心,男人見了唯命是從。

他以壹種輕盈而又瀟灑的步態穿過房間,從門口坐著的四個火星人桌子旁邊走過。我可不喜歡火星人,也想不到會遇上這樣壹種怪物:看上去像根樹幹,頂部套著壹頂遮陽傘似的帽子,但它卻偏偏要享受地球人的特權。它們身上長的四肢是假的,看了就讓人反感。因為那副樣子會使我聯想起正在爬出洞口的蛇。它們那種看人或看東西的模樣,也不討人喜歡。它們可以不扭頭(如果它們有頭的活,而實際上並沒有頭),同時朝各個方向看。還有,它們身上散發出壹股怪味,叫人受不了!

我相信沒人會指責我懷有種族偏見。我對對不管什麽人的膚色、種族或宗教信仰從來都毫不在乎。不過,人總是人。而火星人卻實際上是壹種物體。在我看來,它們甚至根本連動物都不像。我寧願有朝壹日身邊帶上壹頭豬,也不願看到這種火星異類,現在竟然允許它們自由出入專供地球人使用的飯店和酒吧,我總覺得實在不大像話。問題是,地球人和火星人已簽訂了條約,這是明文規定了的,我又有什麽辦法呢?

那四個火星人在我進來的時候並不在場,否則我早就把它們攆走了。剛才我學宇航員走路樣子的時候,它們肯定也還不在。現在它們圍著壹張桌子,腳下放著墊座站在那裏,裝作人的樣子。我甚至連空氣調節器加速的聲音也沒聽到,真不知它們是什麽時候溜進來的。

我面前放著的那杯人家已付過錢的酒,對我也沒有多少吸引力。我只希望那位請我客的人快點回來,好讓我有禮貌地向他告別,不知怎麽,我突然想起,就在他心急慌忙地走出酒吧之前的壹剎那,他曾朝那個方向迅速地瞟了壹眼,不知火星人的出現跟他匆忙離去有沒有什麽關系。我扭過頭去張望,想再看看那些火星人對我們那張桌於是不是很註意——但是,火星人看些什麽或想些什麽,誰能說得清楚呢?這又叫我覺得反感。

我就這樣壹邊想著壹邊擺弄著酒杯,呆坐了好幾分鐘。於是不覺奇怪起來:我的那位慷慨請客的字航員朋友到底出了什麽事?我原本期望他會繼續發揚好客精神,再請我吃頓晚飯,或者要是我們交談得更為投機的活,他說不定會慷慨解囊,暫借給我壹小筆錢的。至於其他希望——我得承認——虛無飄渺。

說來叫人慚愧。最近我給我的代理人打了兩次電活,他的自動化秘書僅僅把我的事記了下來,並無片言只語的答復。除非我有硬幣投入門裏,當夜我就無房可進了……瞧,我已經落到這種窮困潦倒的境地,連棲身之處都沒有,只能將就著我壹間投幣自動開門的小臥室睡覺。

我緊鎖雙眉,陷入痛苦的沈思之中,力圖找出壹種擺脫困境的辦法。正在這時,壹個服務員碰了碰我的手臂說:“先生,請妳聽電話。”

“哦,好的,我來聽。朋友,請把電話機拿到桌上來好嗎?”

“對不起,先生。我可搬不動那臺電話機。十二號公用電話室就在旅館的門廊裏,您自己去聽吧!”

“多謝了,”我怏怏地回答說,語氣說得盡可能顯得親切友好,因為我實在沒錢付小費。我走出去的時候,為了躲避火星人,特地繞了個大圈子。

過了壹會兒,我才明白他為什麽不能把電話提到桌上來的原因。十二號是壹間絕對安全的電話室,在裏面說話既看不見也聽不到,而且裏面裝了擾頻器,可以防止竊聽。熒光屏上看不見形象,甚至我進去後鎖上了門,屏幕仍舊模糊不清,直到我坐下把臉對準熒光屏,讓對方看到了我的形象,那些孔白色雲霧才開始消散。我才逐漸看到了我那位宇航員朋友。

“對不起,我剛才有點急事,不辭而別。”

他急促地說,“我要妳立刻到艾森豪威爾賓館2106室來。”

他未作任何解釋。艾森豪威爾賓館和卡瑟麥那納旅館壹樣,不是宇航員喜歡來的地方。

我發覺他叫我去其中必有文章:壹個人總不會在酒巴間裏偶然認識了壹個陌生人,就堅持要他到壹家賓館包房裏去——嘿,至少總不見得會叫壹個同性別的人去吧!

“為什麽要叫我去?”我問道。

宇航員聽了我的問話,臉色壹變,就像有些習慣於發號施令的人似的,總是要求對方絕對服從,不得有任何異議。我懷著壹種職業好奇心,端詳著他那副表情——不大像是憤怒,卻有點兒像暴風雨來臨之前的壹種雷雲。他控制住自己的感情,心平氣和他說:“好了,羅倫佐,沒時間向妳解釋了,妳想不想要工作?”

“妳的意思指的是專業工作嗎?”我慢吞吞他說。頓時我愕然了。我有點兒懷疑他會不會讓我幹……唉,妳知道——他說的是壹種工作。到現在為止,盡管我時運不濟,屢遭挫折,飽嘗酸、甜、苦、辣,但我壹直為我的職業感到自豪。

“哦,當然是專業性的!”他立刻接口說。“我們需要物色壹個最好的優秀演員。”

我聽了真感到無限欣慰,但沒讓它流露在臉上。的確,我心裏其實是什麽樣的專業工作都想幹——甚至在《柔密歐與朱麗葉》壹劇中什麽角色都不扮演,只充當陽臺,作為道具都心甘情願——不過,我心裏想,不能顯出太急切的樣子。

“雇用的期限有多久?”我問道,“我的日程表是排得相當滿的。”他把我的話當作耳旁風,根本毫不理睬。

“在電話裏我說不清楚。也許妳還不了解這種電話機的奧妙,只要用上適當的設備,破壞擾頻器是不費吹灰之力的。任何防竊聽的線路都有可能會失靈——妳還是趕快到我這裏來!”

他臉上的神情十分急切,因此我更用不著急了。“現在我倒要問問,”我不服氣他說,“妳以為我是什麽樣的角色?壹個旅館服務員?壹個初出茅廬演小孩子角色的演員?或是只想在舞臺上爭得個跑龍套榮譽的角色?要知道我是羅倫佐!”我裝得不以為然地擡起頭,表示十分生氣的樣子。“妳肯出多少價錢?”

“嘿,真他媽的,電話裏我不能細說。妳現在拿多少錢?”

“怎麽?妳是問我當演員的薪水嗎?”

“是啊,是的!”

“那妳是指壹場演出拿多少錢呢,還是按壹個星期計算,或者按合同定期支付?”

“嘿,這關系不大。妳按天算拿多少?”

“壹個晚上演出,最低報酬是壹百元金幣。”簡單他說,情況也就是這樣。哦,有時我被迫得付出相當大壹筆傭金。不過,我收據上的數字不會低於我應得的數目。壹個人總該有他自己的標準,或者說身價。報酬太少,我寧願餓死也不幹。

“好吧,就這樣定了,”他立刻爽快地接口說,“妳壹來,我就把壹百元金幣現錢交給妳。但是要快!”

“嗯?”我突然感到有點兒後悔了。我本可開價二百元,甚至二百五十元。“但是關於期限問題我還沒有同意接受呢。”

“這問題不大!妳到了這裏再談吧!即使妳拒絕,這壹百元現金仍舊給妳。要是妳接受了——這就算是獎金,工資咱們另外再算。別啰嗦啦,現在妳可以來了吧?”

我點了點頭。“當然,先生,請耐心等候。”

幸虧艾森豪威爾賓館離卡瑟麥那納旅館不遠。當時我己身無分文,連乘地鐵的車錢都付不出。不過兩只腳走走也不錯。盡管我對走臺步的藝術早已生疏,可我對它的興趣還不小,再說,壹邊走,壹邊還可以有時間好好把問題考慮考慮。我可不是傻瓜蛋,我知道,壹個人急著想把壹大筆錢塞給妳,其中必有蹊蹺。我得小心觀察,現在可以肯定,這件事涉及的活動,不是非法的,便是危儉的,或者非法、冒險二者兼而有之。我從來不過分關心法律上的什麽繁瑣規定,我同意莎士比亞的看法:法律往往像是個白癡。不過總的說來,我這人畢竟還是循規蹈矩的,從沒有犯過法律,更沒做好犯科。

然而,眼下我子裏沒有掌握充分的材料來證實我的疑問。考慮到這壹點,我就不去想它了。我把披肩往右肩上壹披,邁步走上街頭。

秋天氣候和煦宜人,再加上大城市裏五光十色、繁花似錦的景象,心裏真有些飄飄然,可說是難得的心曠神怡。到了賓館,我決定不走正門,而是從地下室乘快速升降機直達21層樓。這時我隱隱約約感到,在這種地方可不能讓觀眾把我認出來。我那位宇航員朋友立刻把我請了進去。

“妳在路上花了不少時間,”他聲色俱厲地說。

“是嗎?”我向四周掃視了壹限,不去跟他頂撞。不出我所料:這是壹套費用昂貴、陳設豪華的客房,只是房間裏的東西淩亂不堪。

只見用過的酒杯隨處亂堆著,至少有十幾只,那邊還放著不少咖啡杯。從這種跡象已不難看出,在我之前已經來過不少客人。沙發上正躺著另壹個人,懶散地伸著四肢,瞪著雙眼凝視著我。據我初步觀察,這人也是個宇航員。我用探詢的目光看了他壹眼。沒有人替我作壹番介紹。

“嘿,妳總算來了。現在就言歸正傳,談談正事吧!”

“談吧!這使我想起,”我接著又說:“剛才提到過什麽獎金或預付款之類的事吧!”

“嗯,不錯。”他轉向躺在沙發上的人說:“雅克,把錢付給他。”“付什麽錢?”

“付給他!”

現在我知道這兩個人中誰是上級了——以後我又知道了凡是塔克·博羅德本特在場,通常都是他指揮壹切,這壹點是無庸置疑的。另外那個人聽了塔克的話,便立刻站起身來,雙眼仍舊直瞪著我,把壹枚50元和五枚10元的金幣數給我。我連數目也沒點,拿了錢就立刻隨便往口袋裏壹塞,接著說:“現在我得聽妳們使喚了,先生們。”

那個大個子咬了壹下嘴唇。“首先,我要妳作出莊嚴的宣誓,這件事,即使妳在夢中也不能談。”

“如果我簡單他說壹聲我保證不談,那就起誓好了。妳們說呢?”那位小個子宇航員仍舊躺在沙發上。我瞟了他壹眼。“我想,咱們以前沒見過面吧。我叫羅倫佐。”

他盯了我壹眼,卻把頭扭了過去。我在酒吧裏認識的那個朋友急忙說:“名字在這種問題上是無關緊要的。”

“無關緊要?我父親臨終前曾要我答應做到三件事:第壹,除了水之外,決不要在威士忌酒裏摻任何東西:第二,永遠也不要去理睬匿名信;第三,凡是不願意說出真名實姓的陌生人,決不要跟他談話。再見,先生們。”我說完便徑直朝門口走去,口袋裏裝的壹百元金幣又使我心頭感到了熱乎乎的。

“站住!”我停了下來。只聽他繼續說、“妳說得完全正確。我的名字叫……”

“船長!”

“住嘴!雅克!我是塔克·博羅德本特。兩眼瞪著我們看的那人是雅克·多波伊斯。我們全是宇航員——宇航能手,不論是什麽噸級的飛船,也不管飛船速度多快,全都不在話下。”

我點了壹下頭。“羅倫佐·斯邁思。”我謙虛地說,“是個吟遊詩人,也是個藝術家——來信可由蘭姆斯俱樂部轉交。”其實,我得放在心上,千萬別忘記交會費。

“得了,雅克,別老是繃著臉,現在可以笑壹笑了。羅倫佐,我們這件事妳同意保密?”

“壹定保密。這是壹種君子協定。”

“不論妳是不是接受這個工作,從現在起,妳都得保密?”

“不管我們是不是彼此諒解,達成協議,都保密。我是個人,弱點嘛,在所難免,可只要不采用非法的刑訊手段逼我,我決不會把妳們的秘密泄露出去。”

“羅倫佐,我十分清楚,壹種新型麻醉劑會對壹個人的大腦起什麽作用。我們並不期待出現什麽奇跡。”

“塔克”,多波伊斯迫不及待他說,“這要犯錯誤的,我們至少得……”

“住嘴吧,雅克。此時此地,我可並不想請什麽催眠術專家來,羅倫佐,妳聽好,我們要妳扮演壹個角色。要演得逼真,惟妙惟肖,要沒有壹個人——我的意思是說,宇宙大世界中沒有壹個人——會知道曾經發生過這件事。這個工作妳幹得了嗎?”

我皺起了眉頭:“首要的問題並不是‘我幹得了還是中不了?’最要緊的是‘我想不想幹?’具體情況怎樣?妳說吧!”

“嘿,細節以後再談。扼要地說,這跟妳平時扮演壹位名人角色差不多。不同的是要求妳做到形神畢肖,連非常熟悉他的湊近了看他也認不出來。這不只是從觀禮臺上檢閱遊行隊伍,或是在女童子軍身上授予獎章,沒那麽便當。”他目光露出壹種狡黠的異樣光芒,而且怪模怪樣地看了我壹眼。“這需要壹個名副其實的藝術家所具有的特殊才能。”

“不行!”我馬上表示異議。

“嘿!妳對這次的任務還壹無所知,別忙著表態。如果妳感到問心有愧,我可以向妳保證:妳絕不會由於扮演那位名人而損害他的利益,也絕不會傷害其他人的合法利益。總之,這項工作非幹不可!”

“不行!”

“嘿,老天,為什麽不行?妳甚至還不知道我們打算付給妳多少報酬呢!”

“我並不打算圄什麽報酬!”我堅決地說。“我是個演員,可不是個代替真人的演員。”

“我簡直弄不懂了。妳真無法叫人理解。代替名人出頭露面賺些外塊的演員多得是!”

“那種人我可不會認他們是同行。我寧願說他們是娼妓。我得把話說清楚。壹名作家能尊重壹個捉刀代筆的人嗎?要是壹個畫家只為錢而讓別人在他的作品上署名,妳會尊重這樣的畫家嗎?藝術家的精神對妳來說可能是格格不入的,先生。但是我不妨使用妳們的行話來加以解釋:如果真正駕駛飛船的人是妳,而別人並沒有妳那種高超的技術,然而卻穿著宇宙服接受公眾的贊美,甚至彼譽為宇航能手。妳為了點兒錢會心甘情願去幹嗎?妳情願嗎?”

“多波伊斯哼了壹聲,“要多少錢?”

博羅德本特皺了皺眉,斜眼瞟了他壹眼。“我覺得妳這樣看而反對是完全可以理解的。”

“對藝術家而言,先生,至關重要的是榮譽。金錢只不過是用來創造藝術的壹種手段。或者說、金錢只是壹種庸俗的手段。”

“嗯,說得好!所以妳並不是為了金錢才幹的,那麽,為其他理由妳願意幹嗎?如果妳認為這種事也是非做不可,而且只有妳才幹得成,妳願意去幹嗎?”

“要是這樣,那倒可以考慮!我現在還想象不出有這樣的情況。”

多波伊斯突然從沙發上跳起來。“餵,塔克,妳可不能……妳沒有權力……”

“住口,雅克!壹定要讓他知道。”

“眼下不壹定要讓他知道,特別是在這裏。再說,妳無權告訴他而損害所有其他人的利益。更何況妳對他其實壹點兒也不了解。”

“這本來就是壹種有計劃的冒險。”博羅德本特轉向我。

多波伊斯壹把抓住他的手臂,使勁把他的身體扭轉過去。“什麽有計劃的冒險,見鬼去吧!塔克,過去我壹直追隨著妳,樣樣都依妳,可這壹次,妳要是再不住口,我非踉妳拼了不可。咱們兩個當中要有壹個遭難,休想再開得了!”

博羅德本特驚愕得楞住了,他冷冷地朝多波伊斯微微壹笑。“妳想逞能,是不是,老弟?”

多波伊斯怒氣沖沖地註視著他,毫不示弱。博羅德本特比他高壹個頭,體重也多20公斤。我這才發現自己頭壹回對多波伊斯產生了好感。我時常看到小貓張牙舞爪,或矮腳雞好鬥的樣子,也看到過小人物寧肯站著死,不願跪著活的氣勢,我這時就有這種感覺,而且因此深受感動。盡管我估計,博羅德本特不至於會殺了他,但是我完全能想象得出多波伊斯今後備受欺淩的情況。

我不打算幹涉。每個人都有權選擇毀滅自己的時間和方式嘛!

我看到他們倆的關系愈來愈緊張,博羅德本特突然笑了壹聲,壹把抓住多波伊斯的肩膀。

“幹得好,雅克!”他轉身向我,並悄悄地說:“對不起,請稍等片刻,我跟他得合計合計,”

這組套間有個角落被用作隔音室,裏面放著壹只電話機和壹本簽名冊。只見博羅德本特拉住多波伊斯的手,把他帶到那個角落,他們站在那兒,像是在爭論燃眉之急的軍國大事似的。

像旅館這種公***場所的隔音設備,有時並不理想,聲波難免照樣會傳出去。但是,艾森豪威爾賓館是壹幢豪華級大樓,其設備的質量層次當然沒說的,絕不會失靈。我只能看到他們的嘴唇在動,卻聽不到聲音。

他們的嘴唇確實在動,這我看到了。博羅德本特的臉正向外對著我,我在壹面墻鏡裏瞥了壹眼多波伊斯。這使我聯想起我小時候表演我的拿手好戲——心靈感應術的情景。我父親總是打我的屁股,直到我學會通過觀察嘴唇動作就能理解別人說什麽的才能——以前我總是在燈火輝煌的大廳裏表演心靈術,而且用眼鏡——眼下沒有這種條件問題也不大——我盡可通過他們嘴唇的動作來了解他們談話的內容。

多波伊斯像是在說,“塔克,妳這個殘忍而又愚蠢的畜牲,妳現在幹的和打算幹的事,完全是非法的,而且十分卑鄙下流,不堪入目。妳是不是要我們倆把錢都壓在這家夥身上,最後弄得傾家蕩產?這個自命不凡的陰險小人最終準會把壹切秘密全都泄露出去。”

我幾乎沒有聽到博羅德本特的回答。這家夥竟說我自命不凡?的確,我對自己的天才確實有點兒自我欣賞之感,但從未流露在臉上。

我覺得自己是個十分謙虛的人。

博羅德本特說:“……如果這套戲法變得十分巧妙,那就沒有什麽關系,何況這是城裏獨壹無二的壹套把戲?雅克,除了利用他以外,再也找不到別人啦。”

多波伊斯說:“好吧,那就請斯科迪亞醫生來給他施催眠術,給他灌酒。即使如此,要害問題還是不能講給他聽,要等到他完全受我們控制了,才能跟他說。特別是我們還在地面上時,絕對不能講。”

只見博羅德本特說:“嗯,斯科迪亞自己曾對我說,要那個人扮演我們需要的那個角色,靠催眠術或麻醉藥品都無濟於事。我們必須爭取他,使他自願跟我們合作。”

博羅德本特說的話,多波伊斯聽了嗤之以鼻。他說:“什麽自願合作?妳睜眼看看他那副樣子。烏鴉窩裏難道出得了鳳凰?不錯,他的身材長短和體形是合適的。他的頭蓋骨也挺像那位領袖人物,但是很可能只是徙有其表,他可能是形似而神不似。說不定他會突然慌張起來,或者勃然大怒,結果泄露了天機。我看,這個角色他扮演不了。他這人充其量頂多是個蹩腳演員而已!”

如果不朽的歌劇演員卡路索遭到非議,說他落腔走調,他壹定會認為這是對他的莫大侮辱。然而我聽了上面壹番話以後,突然覺得這對我的侮辱要比對卡路索蒙受的侮辱更大。但是我仍舊可以當之無愧他說我繼承了帕比奇和布斯的傳統。我繼續擦拭我的指甲,竭力不去理睬這些話,而只記住壹點:總有壹天,我要多波伊斯這位朋友好看。我要叫他在20秒鐘之內哭笑不得。我又等了壹段時間,使站起身來,朝著那間隔音室走去。當他們看見我想進去時,便立即停止了談話。我輕聲他說:“沒關系,先生們,我已經改變了主意。”

聽了我這句話,多波伊斯顯出了壹副如釋重負的樣子。“妳不喜歡幹這項工作?”

“我是想說,我接受妳們的任務。妳們也無需進行解釋。博羅德本特朋友已經向我下了保證:這項工作不會使我的良心感到不安。我相信他。他既然跟我說他需要我只是幹個演員,涉及舞臺監督的有關細節和具體事務,我可不管。這樣,我就接受。”

多波伊斯有點兒怒形於色,但是忍住了沒再說話。我猜想,博羅德本特會表示出滿意和欣慰的樣子;事實上他的表現並非如此。他仿佛郁郁寡歡,有點兒悶悶不樂。“好吧,”他壹邊表示同意,壹邊說:“我們就開始著手談吧!羅倫佐,我們需要妳幹多長時間,現在還心中無數。我想,至多幾天功夫。在這段時間裏,妳只要露壹至兩次面也就行了。每次大約壹小時左右。”

“只要給我充分的時間來研究如何扮演妳們要我扮演的角色,別的問題就不大。但是妳得說說大概要幾天?我得通知我們的代理人。”

“嗬!這可不行!妳不能這樣做。”

“好吧,我就不去通知。那麽,到底要多長時間呢?要長達壹星期嗎?”

“不會超過壹星期。如果那麽長,我們就完蛋了。”

“哦?!”

“沒關系。妳看壹天壹百元金幣怎麽樣?滿意嗎?”

我遲疑了壹下。想起他剛才為了急於見我,壹口氣就同意滿足我的最低要求,現在我認為自己也應該講點兒禮貌。錢的問題暫時放壹放。“現在不要先談這事。無疑,妳給我的酬金壹定會跟我的表演才能相稱的。這點我很信得過妳。”

“好吧,暫且不談也好。”博羅德本特有點兒不耐煩地轉過身子。“雅克,先給發射場掛個電話。然後跟蘭斯頓通話。告訴他馬迪格拉斯計劃開始執行了。要跟他保持密切聯系。羅倫佐……”他示意要我跟他到浴室裏去。他打開壹只小盒子問道:“這種假貨妳搞得來嗎?”

他拿出來的真是“假貨”,原來竟是壹種非專業演員才會使用的化裝用品,可價錢卻特別貴。這種化裝品是專門擺在櫃臺上向那些愛虛榮、壹心想當演員的人推銷的。我打量了壹下那只盒子,顯出有點兒厭惡的樣子

  • 上一篇:塗護手霜的好處和壞處
  • 下一篇:微信怎麽註銷賬戶?
  • copyright 2024偏方大全网