美國的經濟是以基本的私有企業和市場導向經濟為架構的,在這種經濟中,消費者很大程度上通過在市場上為那些他們最想要的貨品和服務付費來決定什麽應該被制造出來。
2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.
因此,在美國的經濟體系中,個體消費者的需求與商人試圖最大化其利潤的欲望和個人想最大化其收入效用的欲望相結合,壹起決定了什麽應該被制造,以及資源如何被用來制造它們。
3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit 另壹方面,如果大量制造某種商品導致其成本下降,那麽這就有可能增加賣方和制造商能提供的供給,而這也就會反過來降低價格並允許更多的消 費者購買產品。
4. In the American economy, the concept of private property embraces not only the ownership of productive resources but also certain rights, including the right to determine the price of a product or to make a free contract with another private individual.
在美國經濟中,私有財產的概念不僅包含對生產資源的所有權,也指其他壹些特定的權利,如確定壹個產品價格和與另壹個私人個體(經濟單位) 自由簽定合同的權利。
5. At the same time these computers record which hours are busiest and which employers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignments to be made accordingly. And they also identify preferred customers for promotional campaigns.
同時這些計算機記錄下哪些時間是最忙的,哪些員工工作效率最高,這樣就能相應地做出人員人事安排。而且它們(計算機)也能為促銷活動找到那些擁有優先權的顧客。
6. Numerous other commercial enterprises, from theaters to magazine publishers, from gas and electric utilities to milk processors, bring better and more efficient services to consumers through the use of computers.
不計其數的其他商業企業,從劇院到雜誌出版商,從公用燃氣電力設施到牛奶處理廠,都通過計算機的使用給消費者帶來更好、更有效率的服務。
7. Exceptional children are different in some significant way from others of the same age For these children to develop to their full adult potential, their education must be adapted to those differences.
殘疾兒童在許多關鍵方面都與其同齡人不同。為了讓這些孩子發展其全部的成人後的潛能,他們的教育必須適應這些不同。
8. The great interest in exceptional children shown in public education over the past three decades indicates the strong feeling in our society that all citizens, whatever their special conditions, deserve the opportunity to fully develop their capabilities.
在過去的30年中,公***教育中顯示的對殘疾兒童的巨大關註表明了我們社會中的壹種中強烈的情緒,那就是所有的公民,不管其情況有多特殊,都應享有充分發展其能力的機會。
9. It serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, thereby establishing a firm home market and so making it possible to provide for export at competitive prices.
它(廣告)能夠直接幫助貨物以比較合理的價格被迅速分銷出去,因此可以(使公司)建立壹個堅固的國內市場,同時也使以具有競爭力的價格提供出口變得可能。
10. Apart from the fact that twenty-seven acts of Parliament govern the terms of advertising, no regular advertiser dare promote a product that fails to live up to the promise of his advertisements.
除去議會有27件法案來規範廣告的條件,沒有任何壹個正式的廣告商敢於推銷壹種商品卻不能兌現其在廣告中的承諾。
11. If its message were confined merely to information and that in itself would be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as the choice of the color of a shirt is subtly persuasive-advertising wound be so boring that no one wound pay any attention.
如果其信息只被局限於告知壹壹就廣告而言,如果這不是完全不可能達到的,也是非常難做的,因為即便是壹個諸如襯衫的顏色的選擇這樣的細節都會具有微妙的說服意味,那麽廣告就會如此地乏味以至於沒有人 會關註它。
12. The workers who gets a promotion, the student whose grades improve, the foreigner who learns a new language-all these are examples of people who have measurable results to show for there efforts.
得到了升遷的工人們,成績進步的學生,學會了壹門新語言的外國人壹 壹這些都是那些有可衡量的結果宋顯示其努力的人們的例證。
13. As families move away from their stable community, their friends of many years, their extended family relationships, the informal flow of information is cut off, and with it the confidence that information will be available when needed and will be trustworthy and reliable.
隨著家庭離開他們原來穩定的社區,離開他們多年的朋友和擴展的家庭關系,非正式的信息流動被切斷了,隨之而去的是對在需要時能獲得可靠和值得信賴的信息的信心。
14. The individual now has more information available than any generation, and the task of finding that one piece of information relevant to his or her specific problem is complicated, time--consuming, and sometimes even overwhelming.
現在每個人能夠得到的信息比任何時代的人都多,而找到與他/她的特定問題相關的那壹點信息的任務不僅復雜、耗時,有時甚至令人難以招 。
15. Expertise can be shared world wide through teleconferencing, and problems in dispute can be settled without the participants leaving their homes and/or jobs to travel to a distant conference site.
通過遠程會議,專家知識可以在全世界範圍內被分享,而爭論的問題能夠得到解決,同時相關人員也不必離開他們的家庭或工作跑到壹個遙遠的開會地點。
16. The current passion for making children compete against their classmates or against the clock produces a two-layer system, in which competitive A-types seem in some way better than their B type fellows.
現在這種讓孩子們和其同學或時間競爭的熱情導致了壹個雙層結構,在這個結構裏面善於競爭的A類好像在某個方面要比他們B類的同輩更勝壹籌。
17. While talking to you, your could-be employer is deciding whether your education, your experience, and other qualifications will pay him to employ you and your "wares" and abilities must be displayed in an orderly and reasonably connected manner.
在跟妳談話的時候,可能成為妳的雇主的人就壹直在衡量妳的教育、經 驗和其他資格是不是值得他雇用妳,而妳的"商品"和能力壹定要以壹種有條不紊而且合情合理的相互關聯的方式被展示出來。
18. The Corporation will survive as a publicly funded broadcasting organization, at least for the time being, but its role, its size and its programs are now the subject of a nation wide debate in Britain.
英國廣播公司將作為壹個公***基金支持的廣播組織存在下來,至少目前會這樣,但是它的角色、它的規模和它的節目現在在英國成了全國上下的討論話題。
19. The debate was launched by the Government, which invited anyone with an opinion of the BBC--including ordinary listeners and viewer to say what was good or bad about the Corporation, and even whether they thought it was worth keeping.
這場辯論是由政府發動的,政府請任何壹個對英國廣播公司有意見的人壹包括普通的聽眾和觀眾壹來說說這個公司好在哪裏或壞在哪裏,甚至要說說他們是否認為這個公司值得被保留下來。
20. The change met the technical requirements of the new age by engaging a large profess signal element and prevented the decline in efficiency that so commonly spoiled the fortunes of family firms in the second and third generation after the energetic founders.
這種變化通過引入許多的專業因素從而適應了這個新時代的技術要求, 並且它(這種變化)防止了效率的降低。這種效率的降低在精力充沛的創業者之後的第二代和第三代人(領導公司)的時候,經常會毀掉那些家族公司的財富。
21. Some have breathed sighs of relief, others, including churches, right-to-life groups and the Australian Medical Association, bitterly attacked the bill and the haste of its passage. But the tide is unlikely to turn back.
壹些機構終於松了壹口氣,但是其他壹些機構,包括教堂,倡導生命權的團體和澳大利亞醫學協會,尖銳地抨擊這個法案,指責法案的通過 過於匆忙。但是大勢已定,不可逆轉。
22. In Australia- where an aging population, life-extending technology and changing community attitudes have all played their part-other states are going to consider making a similar law to deal with euthanasia.
在澳大利亞--人口老齡化,延長壽命的技術和變化看的社會態度,這些因素都在發揮作用壹壹其他的州也會考慮制定相似的關於安樂死的 法律。
23. There are, of course, exceptions. Small--minded officials, rude waiters, and ill-mannered taxi drivers are hardly unknown in the US. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment.
當然,例外是存在的。在美國,心胸狹窄的官員,粗魯的傳者,和沒有禮貌的出租車司機也並不少見。然而人們常常得出這樣的觀察意見,這 使得它值得被討論壹下。
24. We live in a society in which the medicinal and social use of substances (drugs) is pervasive: an aspirin to quiet a headache, some wine to be sociable, coffee to get going in the morning, a cigarette for the nerves.
我們生活在壹種藥品(毒品)的醫學用途和社會用途都很廣泛的社會裏:壹片用來止頭痛的阿斯匹林,壹些用來社交的葡萄酒,早上自己提提神所喝的咖啡,壹支用來定神的香煙。
25. Dependence is marked first by an increased tolerance, with more and more of the substance required to produce the desired effect, and then by the appearance of unpleasant withdrawal symptoms when the substance is discontinued.
對藥品的依賴性首先表現為不斷增長的耐藥量,要產生想得到的效果所需要的藥品劑量越來越大,然後表現為當停止用藥後,令人不快的停藥癥狀的出現。
26. "Is this what you intended to accomplish with your careers? “Senator Robert Dole asked Time Warner 執行utives last week.”You have sold your souls, but must you corrupt our nation and threaten our children as well?"
上星期參議員羅博特多爾質問時代華納公司的高級管理人員們:"難道這就是妳們希望能夠成就的事業?妳們已經出賣了自己的靈魂,但是難道妳們還非要腐化我們的國家,威脅我們的孩子們嗎?"
27. "The test of any democratic society, he wrote in a Wall Street Journal column', "lies not in how well it can control expression but in whether it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude, however disputable or irritating the results may sometimes be..."
“對任何壹個民主社會的考驗,"他在《華爾街雜誌》的壹個專欄文章中寫到,"不在於它能夠多有效地控制各種意見的表達,而在於這個社會是 否能給予思考和表達的盡可能廣泛的自由,不管有時候這種結果是多麽的富有爭議或令人不快…"
28. During the discussion of rock singing verses at last month's stockholders' meeting, Levin asserted that "music is not the cause of society's ills" and even cited his son, a teacher in the Bronx, New York, who uses rap to communicate with students.
在上個月的股東大會上關於搖滾歌詞的討論中,萊文宣稱說:"音樂不是社會問題的原因",他甚至還以他的兒子為例。他的兒子是紐約州布朗克 斯的壹個教師,並用說唱音樂與學生們進行溝通。
29. Much of the language used to describe monetary policy, such as "steering the economy to a soft landing" of "a touch on the brakes" , makes it sound like a precise science. Nothing could be further from the truth.
有很多用於描述貨幣政策的詞匯,例如"輕踩剎車"以"操縱經濟軟著陸",使貨幣政策聽起來像是壹門精確的科學。沒有什麽比這更遠離實際 情況的了。
30. Economists have been particularly surprised by favorable inflation figures in Britain and the United States, since, conventional measures suggest that both economies, and especially America's, have little productive slack.
經濟學家們對英國和美國的有利的通貨膨脹數據尤其感到驚訝,因為傳統的計量方法顯示兩國的經濟,特別是美國的經濟,幾乎沒有生產蕭條的時候。