妳平時會點下午茶嗎?
妳知道地道的下午茶怎麽翻譯嗎?
難道是 afternoon tea?
下午茶≠afternoon tea
大家壹看到下午茶可能就會,
翻譯成afternoon tea。
但其實這翻譯是不對的!
在英國這個下午茶發源地,
它壹***有兩個翻譯。
第壹:High tea 第二:Low tea
High tea
High tea,準確翻譯是“傍晚茶”。
時間,是下午5點到6點。
high tea(傍晚茶),名義上屬於下午茶。
實際上相當於晚餐。
工人吃飽後,會繼續工作。
因為人們坐在餐桌旁高背椅上。
所以壹般被叫做“high tea”了。
例句:In early England,high tea usually takes the place of supper.早期英國,傍晚茶通常取代了晚餐的位置。
Low tea
Low tea ,不等於“低級下午茶”!
相反,Low tea才是有錢人家真正的下午茶。
時間,是從下午3點到5點。
因為是喝茶時在低矮沙發,所以叫low tea。
例句:What do we have for low tea in the afternoon.我們下午茶吃點什麽?
給我壹杯茶≠give me the tea
當妳壹看到tea是不是就會想到茶,